"whistle in the dark" in Portuguese (PT)
Definition
Fingir coragem ou confiança quando se está com medo ou incerto. Muitas vezes usado quando alguém age como se nada estivesse mal para se animar ou tranquilizar outros.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão idiomática usada ao fingir coragem num momento de incerteza para se animar, não para se exibir. Muito ouvida como 'just whistling in the dark'. Às vezes implica autoilusão ou esperança ingenua.
Examples
He tried to whistle in the dark, but everyone could see he was nervous.
Ele tentou **fingir coragem**, mas todos perceberam que estava nervoso.
Sometimes, you have to whistle in the dark to get through tough times.
Às vezes, é preciso **fingir coragem** para ultrapassar tempos difíceis.
She was afraid of the results, but she kept whistling in the dark.
Ela estava com medo dos resultados, mas continuava **fingindo coragem**.
Honestly, I’m just whistling in the dark until I get some good news.
Sinceramente, estou apenas **a fingir coragem** até receber boas notícias.
Kids sometimes whistle in the dark when they tell each other ghost stories.
Às vezes as crianças **fingem coragem** quando contam histórias de fantasmas umas às outras.
Don’t just whistle in the dark—if you’re worried, talk to someone about it.
Não fiques só a **fingir coragem**—se te preocupares, fala com alguém.