Type any word!

"wear thin" in Japanese

我慢の限界に近づく言い訳が通用しなくなる

Definition

我慢や忍耐がほとんど限界に達した、または言い訳や説明が通じなくなってきたことを表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

「我慢の限界」「言い訳が通用しなくなる」といった表現で、日常会話でよく使われます。物理的な物には用いません。

Examples

My patience is starting to wear thin.

私の**我慢**がそろそろ限界です。

Their excuses are starting to wear thin.

彼らの**言い訳**はもう通じなくなってきている。

The teacher’s patience began to wear thin after so many interruptions.

先生の**我慢**は何度も邪魔されて限界に近づいた。

If you keep making the same mistake, my patience will really wear thin.

同じ間違いを繰り返せば、私の**我慢**は本当に限界だよ。

Sorry, but my sympathy is starting to wear thin.

ごめん、でも私の**同情**も限界に近づいてきている。

Their promises are starting to wear thin; nobody believes them anymore.

彼らの**約束**はもはや誰も信じなくなってきた。