Type any word!

"wear out your welcome" in Vietnamese

ở lại quá lâulợi dụng lòng hiếu khách

Definition

Ở lại nhà ai đó quá lâu hoặc lợi dụng sự hiếu khách của họ khiến bạn không còn được chào đón nữa.

Usage Notes (Vietnamese)

Thường dùng trong hội thoại thân mật để nhắc nhở không nên ở quá lâu hoặc lợi dụng sự tốt bụng của người khác. Cụm 'don't wear out your welcome' nên hiểu là đừng khiến chủ nhà khó chịu.

Examples

If you stay too long, you might wear out your welcome.

Nếu bạn ở lại quá lâu, có thể bạn sẽ **ở lại quá lâu**.

Guests should not wear out their welcome.

Khách không nên **lợi dụng lòng hiếu khách**.

Try not to wear out your welcome at your friend's house.

Cố gắng đừng **ở lại quá lâu** ở nhà bạn nhé.

I think we've already worn out our welcome—time to go home.

Tôi nghĩ chúng ta đã **lợi dụng lòng hiếu khách** rồi—đến lúc về thôi.

Don’t wear out your welcome by asking for too many favors.

Đừng **lợi dụng lòng hiếu khách** bằng cách nhờ vả quá nhiều.

She didn't want to wear out her welcome, so she left early.

Cô ấy không muốn **lợi dụng lòng hiếu khách** nên đã về sớm.