Type any word!

"water over the dam" in Spanish

agua pasadaasunto olvidado

Definition

Esta expresión significa algo que ya ha pasado y no se puede cambiar, así que no tiene sentido preocuparse más por ello.

Usage Notes (Spanish)

Principalmente usado en Estados Unidos; es más común oír 'water under the bridge.' Sirve para decir que algo ya pasó y hay que seguir adelante. Suele usarse en conversaciones informales.

Examples

Don't worry about those mistakes; it's all water over the dam now.

No te preocupes por esos errores; ya es **agua pasada**.

The fight we had is just water over the dam.

La pelea que tuvimos es solo **agua pasada**.

All the stress from last year is water over the dam.

Todo el estrés del año pasado es **agua pasada**.

We can't go back and change what happened—it's water over the dam.

No podemos volver atrás y cambiar lo que pasó; ya es **agua pasada**.

Let's stop arguing about the past—it's all just water over the dam.

Dejemos de discutir sobre el pasado; todo es solo **agua pasada**.

He apologized, and to me, it's water over the dam at this point.

Él se disculpó y para mí ya es **agua pasada**.