"up your sleeve" in Spanish
Definition
Si tienes algo 'as bajo la manga', tienes un plan u opción secreta que puedes usar si lo necesitas.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, se usa para hablar de una ventaja o plan secreto. Suele aparecer como 'tener un as bajo la manga.' No se refiere a la ropa literalmente.
Examples
She always has a trick up her sleeve.
Ella siempre tiene un truco **bajo la manga**.
Do you have something up your sleeve for the competition?
¿Tienes algún as **bajo la manga** para la competencia?
The team had a strategy up their sleeve.
El equipo tenía una estrategia **bajo la manga**.
Don’t worry, I’ve got something up my sleeve if things go wrong.
No te preocupes, tengo algo **bajo la manga** si las cosas salen mal.
Whenever he negotiates, he keeps a clever idea up his sleeve.
Siempre que negocia, guarda una idea inteligente **bajo la manga**.
They thought she’d given up, but she had one more surprise up her sleeve.
Pensaron que ella se había rendido, pero tenía una sorpresa más **bajo la manga**.