"under the wire" in Spanish
Definition
Si haces algo "por poco" o "justo a tiempo", lo haces en el último momento posible antes de una fecha límite o justo a tiempo.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, común para tareas entregadas "por poco" del plazo. Similar a 'justo a tiempo' o 'por los pelos'. Transmite sensación de apuro o urgencia.
Examples
She finished her homework under the wire.
Ella terminó su tarea **por poco**.
They handed in the application under the wire.
Ellos entregaron la solicitud **justo a tiempo**.
We got to the airport under the wire and caught the plane.
Llegamos al aeropuerto **por poco** y tomamos el avión.
That report was submitted under the wire—I almost missed the deadline!
¡Ese informe se entregó **por poco**! Casi paso la fecha límite.
He always finishes things under the wire, but somehow never gets stressed.
Él siempre termina las cosas **justo a tiempo**, pero nunca se estresa.
We made it to the meeting under the wire thanks to that cab driver.
Llegamos a la reunión **por poco** gracias a ese taxista.