Type any word!

"two sheets to the wind" in Portuguese (PT)

um pouco bêbadoligeiramente embriagado

Definition

Esta expressão informal significa que alguém está um pouco bêbado, mas não muito. Usa-se geralmente de forma leve ou engraçada para quem bebeu um pouco de álcool.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Muito informal, comum no inglês americano e britânico, usado de forma leve ou brincalhona. 'Two sheets to the wind' quer dizer um grau baixo de embriaguez, menor que 'three sheets to the wind'. Raramente usado formalmente.

Examples

After two beers, he was already two sheets to the wind.

Após duas cervejas, ele já estava **um pouco bêbado**.

She gets two sheets to the wind after just one glass of wine.

Ela fica **um pouco bêbada** com apenas um copo de vinho.

If you're two sheets to the wind, you shouldn't drive.

Se estiveres **um pouco bêbado**, não deves conduzir.

You could tell he was two sheets to the wind by the way he kept laughing at his own jokes.

Percebia-se que ele estava **um pouco bêbado** pela maneira como ria das próprias piadas.

Don’t take him seriously—he’s two sheets to the wind tonight.

Não o leves a sério — ele está **um pouco bêbado** esta noite.

By midnight, most of the party guests were two sheets to the wind and singing loudly.

À meia-noite, quase todos na festa estavam **um pouco bêbados** e a cantar alto.