"tough luck" in Spanish
Definition
Esta expresión se usa para decir que alguien ha tenido mala suerte, a menudo de manera poco comprensiva o en tono de broma.
Usage Notes (Spanish)
Es informal y puede sonar poco comprensivo o burlón. Se usa cuando alguien tiene mala suerte, a menudo como 'Bueno, mala suerte.' o solo 'Mala suerte.' No se usa si quieres mostrar empatía real.
Examples
Sorry, but that's tough luck.
Lo siento, pero es **mala suerte**.
He missed the bus again—tough luck!
Perdió el autobús otra vez—¡**mala suerte**!
No tickets left? Tough luck.
¿No quedan entradas? **Mala suerte**.
You forgot your umbrella and now it's raining? Well, tough luck!
¿Olvidaste tu paraguas y ahora está lloviendo? Pues, ¡**mala suerte**!
He trained hard but still lost the race—tough luck this time.
Entrenó duro pero igual perdió la carrera—**mala suerte** esta vez.
If you wanted an apology from him, tough luck—he never says sorry.
Si querías una disculpa de él, **mala suerte**—él nunca se disculpa.