"tough as nails" in Russian
Definition
Это выражение описывает человека, который очень сильный, волевой и трудноранимый, как в физическом, так и в эмоциональном плане. Может обозначать и жёсткость по отношению к другим.
Usage Notes (Russian)
Часто используется неформально и с похвалой для описания внутренней силы. Может подразумевать жёсткость или отсутствие сочувствия—зависит от тона. Применяется только к людям.
Examples
My grandmother is tough as nails.
Моя бабушка **крепкая как гвозди**.
The coach is tough as nails with the players.
Тренер **жёсткий как сталь** с игроками.
She stayed tough as nails during her illness.
Во время болезни она оставалась **крепкой как гвозди**.
Don't mess with her—she's tough as nails.
Не связывайся с ней — она **крепкая как гвозди**.
Even under pressure, he stayed tough as nails and kept going.
Даже под давлением он оставался **крепким как гвозди** и продолжал идти вперёд.
People say my mom is tough as nails, but she’s really caring deep down.
Говорят, что моя мама **жёсткая как сталь**, но на самом деле она очень заботливая.