"too many balls in the air" in Russian
Definition
Когда вы пытаетесь делать слишком много дел одновременно, из-за чего сложно сосредоточиться или что-то завершить.
Usage Notes (Russian)
Выражение используется неформально, когда человек чувствует себя перегруженным делами. Не для простого многозадачности, а когда наступает стресс из-за обилия задач.
Examples
I have too many balls in the air right now with work and school.
Сейчас у меня **слишком много дел одновременно** — и работа, и учёба.
She felt stressed because she had too many balls in the air.
Она чувствовала стресс, потому что у неё было **слишком много дел одновременно**.
It's hard to focus when you have too many balls in the air.
Сложно сосредоточиться, когда у тебя **слишком много дел одновременно**.
"Sorry I forgot your call—I've got too many balls in the air this week."
"Извини, что забыл твой звонок — у меня на этой неделе **слишком много дел одновременно**."
With three kids and a new job, he's juggling too many balls in the air.
С тремя детьми и новой работой он **взвалил на себя слишком много задач**.
"I can't take on another project—I already have too many balls in the air!"
"Я не могу взять ещё один проект—у меня уже **слишком много дел одновременно**!"