"to the point" in Chinese (Simplified)
切中要点直截了当
Definition
形容说话或写作简洁明了,只关注核心要点,不包含多余内容。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
常在商务或正式场合用来形容讲话/写作简明扼要。与'简洁'类似,反义为'拐弯抹角'。常用于“说话要切中要点”等表达。
Examples
Thanks for being to the point—we don’t have much time today.
谢谢你说话**切中要点**,我们今天没多少时间。
I like meetings that are to the point instead of dragging on forever.
我喜欢**切中要点**的会议,不喜欢没完没了的那种。
Her answer was to the point and very clear.
她的回答**切中要点**,非常清楚。
Please keep your comments to the point.
请保持你的意见**切中要点**。
His speech was short and to the point.
他的演讲简短**切中要点**。
If you could be more to the point, everyone would understand you better.
如果你能更**直截了当**,大家会更容易理解你。