"tiptoe around" in Japanese
遠回しにするこっそり歩く
Definition
敏感な話題を直接触れずに遠回しに言うこと、またはつま先で静かに歩くこと。
Usage Notes (Japanese)
比喩的に使うことが多く、話題をはっきり言わずにごまかす時に用います。ビジネスでも日常会話でも使われます。
Examples
Please don't tiptoe around the problem. Just tell me the truth.
どうか問題を**遠回しにしないで**、正直に言ってください。
The children tried to tiptoe around the house so they wouldn't wake their parents.
子供たちは両親を起こさないように家の中を**こっそり歩きました**。
I don't want to tiptoe around this conversation. Can we be honest?
この会話を**遠回しにしたく**ありません。正直に話しませんか?
We all had to tiptoe around the subject of his job loss at the party.
パーティーでは、みんなで彼の失業について**遠回しに**話すしかありませんでした。
You can't just tiptoe around every disagreement—you need to speak up sometimes.
全ての意見の違いについて**遠回しにして**ばかりいられません。たまにははっきり言うべきです。
If we keep tiptoeing around the issue, it will never get resolved.
この問題をずっと**遠回しにし続けて**いれば、決して解決しません。