Type any word!

"till death do us part" in Japanese

死が二人を分かつまで

Definition

この表現は結婚式の誓いで使われ、生涯ずっと夫婦として共に過ごし、どちらかが亡くなるまで離れないことを約束します。

Usage Notes (Japanese)

フォーマルな表現で、主に結婚式や文学、または永遠の忠誠を象徴する場面で使われます。日常会話ではほとんど使いません。

Examples

They promised to love each other till death do us part.

彼らはお互いを**死が二人を分かつまで**愛することを誓った。

The priest asked, "Do you take each other till death do us part?"

神父が尋ねた。「お互いを**死が二人を分かつまで**受け入れますか?」

In the wedding, they said, "Till death do us part."

結婚式で彼らは「**死が二人を分かつまで**」と言った。

Some people skip the till death do us part line in modern weddings.

現代の結婚式では**死が二人を分かつまで**という一文を省略するカップルもいる。

To her, marriage really means committing till death do us part.

彼女にとって結婚は本当に**死が二人を分かつまで**の覚悟を意味している。

He joked, "Well, till death do us part is a pretty long time!"

彼は冗談で「**死が二人を分かつまで**って、すごく長い時間だね!」と言った。