"think on your feet" in Russian
Definition
Неожиданные ситуации или вопросы требующие быстрой и самостоятельной реакции и решений без подготовки.
Usage Notes (Russian)
Часто используется при описании профессионалов, интервью или публичных выступлений. "think on your feet" не подразумевает буквальное действие ногами.
Examples
In my job, I often have to think on my feet when problems come up.
На работе мне часто приходится **соображать на ходу**, когда возникают проблемы.
Teachers need to think on their feet when students ask unexpected questions.
Учителям нужно уметь **быстро реагировать**, когда ученики задают неожиданные вопросы.
Good speakers can think on their feet during a presentation.
Хорошие спикеры умеют **соображать на ходу** во время презентации.
We had a power outage, and I had to think on my feet to keep the meeting going.
Когда отключилось электричество, мне пришлось **соображать на ходу**, чтобы продолжить встречу.
If you want to be a good manager, you need to think on your feet.
Если хочешь быть хорошим руководителем, нужно уметь **соображать на ходу**.
He’s great at interviews because he can think on his feet no matter what question comes up.
Он великолепен на собеседованиях, потому что может **соображать на ходу** вне зависимости от вопроса.