Type any word!

"thick skin" in Japanese

図太い心打たれ強さ

Definition

「図太い心」とは、他人の批判や悪口に簡単に傷つかず、気にしない心の強さを指します。

Usage Notes (Japanese)

「図太い心」は日常会話で使われ、批判に強い意味です。'have thick skin'は「図太い」、逆は「神経が細い」「気にしやすい」。

Examples

You need thick skin to work in politics.

政治の世界で働くには**図太い心**が必要です。

She has thick skin and never gets upset by rude people.

彼女は**図太い心**を持っていて、無礼な人に決して動じない。

If you want to be an actor, thick skin is important.

俳優になりたいなら、**図太い心**が大事です。

I used to take criticism personally, but now I’ve developed thick skin.

以前は批判を気にしていたが、今は**図太い心**ができてきた。

Don’t worry about what people say—just have thick skin and keep going.

人の言うことは気にせず、**図太い心**を持って前に進んでください。

In this business, you either grow thick skin or you burn out fast.

この業界では、**図太い心**を持つか、すぐに挫折します。