"the truth will out" in Russian
Definition
Эта пословица означает, что рано или поздно настоящие факты или секреты обязательно станут известны, даже если их пытаются скрыть.
Usage Notes (Russian)
Это старая пословица, чаще применяется в серьёзных или литературных ситуациях, когда говорят о разоблачении секретов. В повседневной речи редко употребляют.
Examples
No matter how hard you try to hide it, the truth will out.
Как бы ты ни пытался это скрыть, **правда всегда выйдет наружу**.
People believe that the truth will out in the end.
Люди верят, что в конце концов **правда всегда выйдет наружу**.
She hoped her lie would stay hidden, but the truth will out.
Она надеялась, что её ложь останется незамеченной, но **правда всегда выйдет наружу**.
You can't keep it a secret forever—the truth will out sooner or later.
Ты не сможешь держать это в секрете вечно — **правда всегда выйдет наружу** рано или поздно.
When the scandal broke, it proved that the truth will out, no matter what.
Когда разразился скандал, это доказало, что **правда всегда выйдет наружу**, несмотря ни на что.
They tried to cover it up, but you know how it is—the truth will out eventually.
Они попытались всё скрыть, но, сам понимаешь — **правда всегда выйдет наружу** в конце концов.