"the proof is in the pudding" in Russian
Definition
Настоящая ценность или качество чего-либо становится ясным только после того, как попробуешь или увидишь результат.
Usage Notes (Russian)
Выражение неформальное и используется в разговорной речи, чтобы сказать, что результат покажет, работает ли что-то. Часто употребляется после обсуждения идей или планов.
Examples
Let's try the new recipe; the proof is in the pudding.
Давай попробуем новый рецепт; **проверяется на деле**.
He says his method works, but the proof is in the pudding.
Он говорит, что его метод работает, но **покажет практика**.
We built the bridge—now the proof is in the pudding.
Мы построили мост — теперь **проверяется на деле**.
Everyone's excited about this product, but the proof is in the pudding once it hits the market.
Все в восторге от этого продукта, но **покажет практика**, когда он выйдет на рынок.
You can make plans all day, but the proof is in the pudding when you actually do it.
Можно строить планы весь день, но **проверяется на деле**, когда начинаешь действовать.
I think I'll do well in the exam, but the proof is in the pudding.
Думаю, мне удастся хорошо сдать экзамен, но **покажет практика**.