Type any word!

"the last straw" in Japanese

我慢の限界忍耐の限界

Definition

小さな出来事が、それまで積み重なった不満やストレスの限界となり、ついに我慢できなくなる時に使う表現です。

Usage Notes (Japanese)

フォーマルすぎない場面や会話文で使います。「もう我慢できない」という意味で「我慢の限界だ」と言います。

Examples

When his phone broke, it was the last straw for him.

彼の携帯が壊れたとき、それが**我慢の限界**だった。

Her son lying again was the last straw.

息子がまた嘘をついたのは、**我慢の限界**だった。

Getting stuck in traffic was the last straw after a bad day.

悪い一日の最後に渋滞にはまったのが**我慢の限界**だった。

I've had enough—your mess in the kitchen is the last straw.

もう我慢できない——キッチンの散らかりが**我慢の限界**だ。

I tried to stay calm, but losing my wallet was the last straw.

冷静でいようとしたけど、財布をなくしたのは**我慢の限界**だった。

She was already tired, and the power outage was the last straw that made her cry.

彼女はすでに疲れていて、停電が**我慢の限界**になり泣き出した。