"the last laugh" in Portuguese (BR)
Definition
Se alguém tem "a última risada", significa que tem sucesso ou prova estar certo depois que outros duvidaram ou zombaram dele. Representa sair vitorioso no final de uma situação.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, usada quando alguém é subestimado e vence no fim. Comum: "ter a última risada" ou "rir por último". Não indica realmente rir, mas vencer no final.
Examples
After years of hard work, she finally had the last laugh.
Depois de anos de trabalho duro, ela finalmente teve **a última risada**.
He was made fun of in school, but he got the last laugh when he became successful.
Zombaram dele na escola, mas ele teve **a última risada** quando se tornou bem-sucedido.
Everyone said it was impossible, but he ended up with the last laugh.
Todos diziam que era impossível, mas ele ficou com **a última risada**.
They thought I couldn't do it, but guess who got the last laugh?
Eles achavam que eu não conseguiria, mas adivinha quem teve **a última risada**?
At the end of the day, it’s all about having the last laugh.
No fim das contas, tudo se resume a ter **a última risada**.
Don’t worry if they mock you—you’ll have the last laugh when you succeed.
Não se preocupe se zombarem de você; você terá **a última risada** quando vencer.