Type any word!

"the calm before the storm" in Russian

затишье перед бурей

Definition

Это спокойный период перед наступлением какого-либо сложного или неприятного события.

Usage Notes (Russian)

Выражение употребляется переносно, чтобы описать напряжение перед важными событиями, а не перед настоящей бурей.

Examples

This quiet time is the calm before the storm.

Это тихое время — **затишье перед бурей**.

The office was very quiet; it felt like the calm before the storm.

В офисе было очень тихо; казалось, это **затишье перед бурей**.

Everyone waited in silence, knowing it was the calm before the storm.

Все молча ждали, зная, что это **затишье перед бурей**.

Right before the exam results came out, it was the calm before the storm.

Прямо перед объявлением результатов экзамена было **затишье перед бурей**.

Enjoy your free time now — it’s the calm before the storm.

Наслаждайся свободным временем сейчас — это **затишье перед бурей**.

The kids were unusually quiet. I thought, this must be the calm before the storm.

Дети были необычно тихи. Я подумал, что это, наверное, **затишье перед бурей**.