Type any word!

"the apple does not fall far from the tree" in Portuguese (BR)

filho de peixe, peixinho é

Definition

Esta expressão significa que os filhos geralmente se parecem ou agem como os pais, seja na aparência, no caráter ou nas habilidades.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Usada quando se observa semelhança entre pais e filhos, tanto boa quanto ruim. Aplica-se a aparência, personalidade ou talentos.

Examples

People say the apple does not fall far from the tree when they see a child act like their parent.

As pessoas dizem **filho de peixe, peixinho é** quando veem uma criança agir como os pais.

Sarah is talented at music, just like her father—the apple does not fall far from the tree.

Sarah é talentosa na música, assim como o pai—**filho de peixe, peixinho é**.

Tom got in trouble at school, just like his dad did. The apple does not fall far from the tree.

Tom se meteu em encrenca na escola, assim como o pai. **Filho de peixe, peixinho é**.

When I saw Anna arguing like her mom, I thought, 'the apple does not fall far from the tree.'

Quando vi a Anna discutindo como a mãe, pensei: '**filho de peixe, peixinho é**'.

You play soccer just like your dad—the apple does not fall far from the tree!

Você joga futebol igual ao seu pai—**filho de peixe, peixinho é**!

No wonder Emily loves reading—her mom's a librarian. The apple does not fall far from the tree.

Não é à toa que a Emily ama ler—sua mãe é bibliotecária. **Filho de peixe, peixinho é**.