"that's show business" in Russian
Definition
В мире шоу-бизнеса разочарования и неожиданные ситуации — это обычное дело, и так бывает.
Usage Notes (Russian)
Неофициальное выражение, часто с юмором или смирением, когда что-то пошло не так в творчестве. Иногда используют и в повседневной жизни для неожиданностей.
Examples
The actor forgot his lines, but that's show business.
Актёр забыл свои реплики, но **таков шоу-бизнес**.
Sometimes the show is a hit, sometimes it's not—that's show business.
Иногда спектакль — успех, иногда нет — **таков шоу-бизнес**.
They cancelled the concert at the last minute. That's show business.
Они отменили концерт в последний момент. **Таков шоу-бизнес**.
We rehearsed for weeks and then the director quit—well, that's show business.
Мы репетировали неделями, а потом режиссёр ушёл — ну, **таков шоу-бизнес**.
Lost the part again? Hey, that's show business—better luck next time!
Снова не получил роль? Ну, **таков шоу-бизнес** — повезёт в следующий раз!
When the audience laughed at the wrong time, all we could say was, 'that's show business.'
Когда зрители смеялись не вовремя, мы только и сказали: '**таков шоу-бизнес**.'