"tempest in a teapot" in Russian
Definition
Это выражение означает сильное волнение или скандал из-за незначительной или неважной причины.
Usage Notes (Russian)
Фраза довольно формальна; часто встречается в письменной и официальной речи. Аналог английского 'storm in a teacup'. Не связано с реальными погодными явлениями.
Examples
The fight over the TV was just a tempest in a teapot.
Ссора из-за телевизора — это была просто **буря в стакане воды**.
Don’t make a tempest in a teapot about this mistake.
Не устраивай **бурю в стакане воды** из-за этой ошибки.
It’s just a tempest in a teapot; everything will be fine tomorrow.
Это просто **буря в стакане воды** — завтра всё наладится.
Everyone was so upset, but honestly, it was a tempest in a teapot.
Все были так расстроены, а ведь это была просто **буря в стакане воды**.
We’ve spent hours arguing about this—such a tempest in a teapot!
Мы часами спорили об этом — такая **буря в стакане воды**!
Honestly, the whole social media outrage is just a tempest in a teapot.
Честно говоря, вся эта буря в соцсетях — просто **буря в стакане воды**.