Type any word!

"tarred with the same brush" in Portuguese (BR)

ser colocado no mesmo sacoser julgado igual (de forma injusta)

Definition

Quando alguém é 'colocado no mesmo saco', é julgado injustamente como se tivesse as mesmas falhas ou culpa que outros.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão de uso moderadamente formal, comum para alertar contra julgamentos injustos ('não coloque todos no mesmo saco'). Normalmente aparece em contextos negativos ligados à reputação. 'Tar' aqui é metáfora, não se refere ao piche de verdade.

Examples

It's not fair for all students to be tarred with the same brush because of one person's mistake.

Não é justo que todos os alunos sejam **colocados no mesmo saco** por causa do erro de uma pessoa.

I don't want to be tarred with the same brush as my coworkers who were late.

Não quero ser **colocado no mesmo saco** que meus colegas que se atrasaram.

People shouldn't be tarred with the same brush just because they work for the same company.

As pessoas não devem ser **colocadas no mesmo saco** só porque trabalham na mesma empresa.

Just because a few players cheated, don't tar the whole team with the same brush.

Só porque alguns jogadores trapacearam, não **coloque o time todo no mesmo saco**.

Reporters are often tarred with the same brush when one of them behaves badly.

Jornalistas costumam ser **colocados no mesmo saco** quando um deles se comporta mal.

Try not to tar everyone with the same brush; listen to their side first.

Tente não **colocar todo mundo no mesmo saco**; ouça o que eles têm a dizer primeiro.