Type any word!

"talk to a brick wall" in Chinese (Traditional)

對牛彈琴 (idiom, literally: play the lute to a cow)自說自話 (talking to oneself)

Definition

指試圖與不理你的人溝通,卻像在對著一堵牆說話一樣,完全沒有回應或效果。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

口語用語,表達溝通無效的無奈。可用於生活與工作場合。中文常用'對牛彈琴'表示類似意思,'自說自話'也合適。

Examples

When I ask my brother to clean his room, it's like I talk to a brick wall.

我叫我弟弟整理房間時,感覺就像在**對牛彈琴**。

Sometimes, teaching young kids feels like you talk to a brick wall.

有時教小孩子,感覺是在**自說自話**。

Explaining the rules to him was like trying to talk to a brick wall.

給他解釋規則就像在**對牛彈琴**。

Honestly, trying to get an answer from her is like trying to talk to a brick wall.

說真的,想從她那裡得到回答,簡直是在**對牛彈琴**。

Every meeting with management feels like we talk to a brick wall—nothing ever changes.

和管理層開會總覺得大家都在**對牛彈琴**,什麼都沒變。

Whenever I suggest new ideas, my boss just ignores me—I'm basically talking to a brick wall.

每次我提出新想法,老闆都忽略我—我就像在**自說自話**。