Type any word!

"take your life in your hands" in Russian

рисковать своей жизньюставить свою жизнь под угрозу

Definition

Очень опасно что-то делать, где можно получить тяжёлую травму или погибнуть.

Usage Notes (Russian)

Выражение используется как в серьёзных, так и в шутливых случаях, чаще при описании реального риска (например, опасное вождение, экстрим-спорт). Для незначительных рисков так не говорят.

Examples

Crossing that broken bridge is really taking your life in your hands.

Переходить тот разрушенный мост — это действительно **рисковать своей жизнью**.

You take your life in your hands if you swim in that river.

Если ты поплаваешь в той реке, ты **рискуешь своей жизнью**.

People who text and drive are taking their lives in their hands.

Люди, которые пишут сообщения за рулём, **рискуют своей жизнью**.

If you eat food from that street vendor, you might be taking your life in your hands.

Если вы поедите у того уличного торговца, вы можете **поставить свою жизнь под угрозу**.

Going skydiving is really taking your life in your hands, but some people love the thrill.

Прыжки с парашютом — это действительно **рисковать своей жизнью**, но некоторым людям это нравится.

Every time you cross that highway on foot, you're taking your life in your hands.

Каждый раз, переходя это шоссе пешком, ты **рискуешь своей жизнью**.