"take the rough with the smooth" in Bengali
Definition
কোনো পরিস্থিতি বা জীবনের ভালো-মন্দ উভয় দিকই নির্দ্বিধায় গ্রহণ করা, অভিযোগ না করে।
Usage Notes (Bengali)
এই বাক্যটি প্রাপ্তবয়স্কদের মতো সব পরিস্থিতি মোকাবেলা করার মানসিকতা বোঝাতে ব্যবহার হয়। 'take the rough with the smooth' বোঝাতে পারে বাস্তবতা মেনে নেওয়া।
Examples
You have to take the rough with the smooth in any job.
যেকোনো চাকরিতে ভালো-মন্দ **মেনে নিতে** হয়।
Marriage means learning to take the rough with the smooth.
বিবাহ মানে হলো **ভাল-মন্দ মেনে নেওয়া** শিখে নেওয়া।
Good friends help each other take the rough with the smooth.
ভালো বন্ধুদের একে অপরকে **ভাল-মন্দ মেনে নিতে** সাহায্য করে।
Life's unpredictable, but you just have to take the rough with the smooth.
জীবন অনিশ্চিত, কিন্তু তোমাকে **ভাল-মন্দ মেনে নিতে** হবে।
When things get tough, remember to take the rough with the smooth.
কঠিন সময় এলে মনে রেখো, **ভাল-মন্দ মেনে নিতে** হবে।
We can't always control what happens, so let's take the rough with the smooth.
আমরা সবসময়ই যা ঘটে তা নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না, তাই চলুন **ভাল-মন্দ মেনে নিই**।