Type any word!

"take leave of your senses" in Turkish

aklını yitirmekakıldan çıkmak

Definition

Bir kişi tamamen mantıksız veya çılgınca davrandığında, sanki aklını kaybetmiş gibi olur.

Usage Notes (Turkish)

Genellikle birinin çok aptalca bir şey yaptığına inanılamadığında samimi sohbetlerde veya espriyle söylenir. Resmi ortamlarda kullanılmaz.

Examples

Have you taken leave of your senses? That's a crazy idea.

**Aklını mı yitirdin**? Bu gerçekten çılgınca bir fikir.

If you jump from there, people will think you've taken leave of your senses.

Oradan atlarsan insanlar **aklını yitirdiğini** düşünecek.

She has taken leave of her senses to quit her job like that.

O işi bu şekilde bırakınca **aklını yitirdi** demek lazım.

You want to swim in the lake at night? Have you taken leave of your senses?

Geceleri gölde yüzmek mi istiyorsun? **Aklını yitirdin** mi?

I thought he'd taken leave of his senses when he sold everything to travel.

Her şeyini satıp seyahat etmeye çıktığında **aklını yitirdiğini** düşündüm.

Honestly, sometimes I wonder if I've taken leave of my senses for agreeing to this job.

Dürüst olmak gerekirse, bazen bu işi kabul ettiğimde **aklımı yitirdim mi** diye kendi kendime soruyorum.