"take forty winks" in Russian
Definition
Легко вздремнуть днём, чтобы немного отдохнуть. Это неформальное и немного устаревшее выражение.
Usage Notes (Russian)
Очень разговорное, слегка устаревшее выражение; чаще используют в британском английском, аналог 'подремать'. Обычно используют в шутку, не для ночного сна.
Examples
It's good to take forty winks after lunch.
После обеда полезно **вздремнуть**.
He likes to take forty winks in his office chair.
Он любит **вздремнуть** на кресле в офисе.
I'm tired; I think I'll take forty winks before dinner.
Я устал; думаю, **немного посплю** перед ужином.
If you take forty winks now, you'll feel refreshed for the meeting.
Если ты сейчас **вздремнёшь**, к встрече будешь бодрым.
She closed her eyes and decided to take forty winks while waiting for the bus.
Она закрыла глаза и решила **вздремнуть**, пока ждала автобус.
I set an alarm so I wouldn’t oversleep when I take forty winks.
Я завёл будильник, чтобы не проспать, когда **вздремну**.