"sweep under the rug" in Chinese (Simplified)
掩盖(问题)掩藏(问题)
Definition
选择掩盖或无视问题或错误,而不是去解决它,希望别人不会注意到。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式、带批评意味的表达,形容有人逃避责任或问题。通常用于问题、坏消息或错误,不用于实物。类似于“掩盖”或“有意忽视”。常和“试图”搭配。
Examples
You can't just sweep under the rug the problems in the team.
你不能只把团队的问题**掩盖**过去。
The company tried to sweep under the rug their financial mistake.
公司试图**掩盖**他们的财务失误。
It’s better to talk about problems than to sweep them under the rug.
讨论问题比**掩盖它们**要好。
Whenever something goes wrong, she just sweeps it under the rug and pretends everything’s fine.
每当出了问题,她总是**掩盖**过去,假装一切都很好。
People used to sweep scandals under the rug, but now the news spreads fast.
以前人们常常**掩盖丑闻**,但现在消息传得很快。
Just sweeping it under the rug won’t make the issue go away—it only gets worse.
只**掩盖**问题并不能让它消失,只会变得更糟。