"stick the knife in" in Chinese (Simplified)
落井下石火上浇油
Definition
在某人已经很糟的时候,再说或做让情况更糟、让对方更难受的事情。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
属于口语、比喻用法,通常指某人雪上加霜,让对方在本已受伤时更受打击。不可字面理解,不是暴力行为。
Examples
Stop sticking the knife in—he already feels bad about losing.
别再**落井下石**了——他已经因为失败很难受了。
When she laughed at his mistake, she really stuck the knife in.
她笑他犯错时,真是**火上浇油**。
There’s no need to stick the knife in after he apologized.
他已经道歉了,没必要再**落井下石**。
I felt bad enough, but then my brother really stuck the knife in by telling everyone about my mistake.
我已经很难受了,我哥哥还把我的错误告诉大家,真是**落井下石**。
You don’t have to stick the knife in just because he failed his test again.
他又考砸了,你没必要再**火上浇油**。
After losing the game, hearing the crowd laugh just stuck the knife in even deeper.
输了比赛后,听到观众嘲笑让他更**难受**,真的**落井下石**。