Type any word!

"stand on ceremony" in Chinese (Traditional)

講究禮節拘泥於儀式

Definition

以非常正式或禮貌的方式行事,常常過分注重禮節或傳統規定。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

為半正式並帶有成語色彩的表達,常用來勸說對方不要拘泥形式,可以放鬆一下(如:'不用講究禮節,請隨意')。並非指真正的儀式,而是指社交上的拘謹。

Examples

Please don’t stand on ceremony; just help yourself to anything you want.

請不要**講究禮節**,隨便拿你想要的東西。

We don’t need to stand on ceremony among friends.

在朋友之間不用**拘泥於儀式**。

He likes people who don’t stand on ceremony and can be themselves.

他喜歡不**講究禮節**、可以做自己的人。

Why are you standing on ceremony? Just sit wherever you like.

你為什麼還要**講究禮節**呢?隨便坐吧。

Our boss doesn’t stand on ceremony—she treats everyone like family.

我們老闆不**拘泥於禮節**,對每個人都像家人一樣。

Let’s not stand on ceremony tonight—pizza on the couch is fine!

今晚我們**不用講究禮節**,在沙發上喫披薩就好!