"stab in the back" in Portuguese (BR)
Definition
Trair alguém, especialmente alguém que confia em você, normalmente de forma secreta ou inesperada.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão idiomática e informal, usada para descrever traição feita por alguém de confiança, geralmente de forma escondida. Frequentemente aparece como 'me deu uma apunhalada pelas costas'. Quase sempre é metafórico, não literal.
Examples
I can't believe my friend would stab me in the back like that.
Não acredito que meu amigo pudesse me **apunhalar pelas costas** desse jeito.
She felt hurt after her coworker stabbed her in the back by telling the boss her secret.
Ela ficou magoada depois que a colega de trabalho **a traiu** contando seu segredo para o chefe.
It hurts when someone you trust stabs you in the back.
Dói quando alguém em quem você confia te **apunhala pelas costas**.
Getting fired was bad, but being stabbed in the back by my own team made it worse.
Ser demitido foi ruim, mas ser **apunhalado pelas costas** pela minha própria equipe foi pior.
You can trust me—I would never stab you in the back.
Pode confiar em mim—eu nunca vou te **trair**.
It was a real stab in the back when he stole my idea and took all the credit.
Foi uma verdadeira **apunhalada pelas costas** quando ele roubou minha ideia e ficou com todo o crédito.