"split the difference" in Russian
Definition
Когда согласовывают сумму или решение, выбирая ровно середину между двумя предложениями или мнениями.
Usage Notes (Russian)
Часто используется при торге или переговорах о цене и предложениях. Не применяется к спорам, не связанным с числами. Похоже на 'meet halfway', но касается именно числового среднего.
Examples
I want to pay $20, you want $30. Let's split the difference and pay $25.
Я хочу заплатить 20 долларов, ты хочешь 30. Давай **разделим разницу** и договоримся на 25.
She offered $15, he offered $25, so they split the difference at $20.
Она предлагала 15 долларов, он — 25, поэтому они **разделили разницу** и остановились на 20.
If we can't agree on a price, we could split the difference.
Если мы не можем договориться о цене, мы можем **разделить разницу**.
How about we just split the difference and call it even?
Как насчёт того, чтобы просто **разделить разницу** и считать, что мы квиты?
Neither of us is happy with the offer. Let's split the difference and move forward.
Ни один из нас не доволен этим предложением. Давай **разделим разницу** и пойдем дальше.
You want pizza, I want sushi. Should we split the difference and get burgers?
Ты хочешь пиццу, я — суши. Может, **пойдем на компромисс** и закажем бургеры?