"soften the blow" in Russian
Definition
Плохую или неприятную новость сделать менее болезненной или более приемлемой.
Usage Notes (Russian)
Разговорное выражение; чаще для эмоциональных или неприятных новостей. Часто употребляется в конструкциях типа 'смягчить удар чем-то'. Не используется для физических ударов.
Examples
He tried to soften the blow by giving her the news gently.
Он попытался **смягчить удар**, осторожно сообщив ей новости.
A small gift can soften the blow of bad news.
Небольшой подарок может **смягчить удар** плохих новостей.
Her kind words helped to soften the blow.
Её добрые слова помогли **смягчить удар**.
I didn’t want to tell him about the layoffs, so I tried to soften the blow first.
Я не хотел рассказывать ему о сокращениях, поэтому сначала попытался **смягчить удар**.
They offered her another position to soften the blow of losing her current job.
Ей предложили другую должность, чтобы **смягчить удар** от потери нынешней работы.
Adding humor really helped to soften the blow when we got the bad news.
Шутка действительно помогла **смягчить удар**, когда мы получили плохие новости.