"soft in the head" in Chinese (Traditional)
腦子有點問題傻乎乎
Definition
用來形容某人不太聰明或不太理智,通常帶點幽默或溫和的語氣。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是非正式、帶點幽默的說法,但嚴肅用會令人感到冒犯。與說某人有點傻相似,不用於嚴重精神障礙。常見用法如 'a bit soft in the head'。
Examples
Mark is a bit soft in the head sometimes, but he's kind.
馬克有時候有點**腦子有點問題**,但他很善良。
My aunt thinks anyone who believes that is soft in the head.
我姑媽認為相信那個的人有點**腦子有點問題**。
Are you soft in the head or what?
你是**傻乎乎**的嗎?
Don't pay him any mind—he's just a little soft in the head.
別理他,他就是有點**傻乎乎**。
If you go out in this weather, people will say you're soft in the head.
你如果這天氣還出去,大家會說你**腦子有點問題**。
He bought that car without checking it first—he must be soft in the head!
他沒看車就買了,肯定是**傻乎乎**!