"slip through your fingers" in Japanese
指の間からすり抜ける逃す
Definition
この表現は、チャンスや大切なものをつかみ損ねて失ってしまうことを意味します。
Usage Notes (Japanese)
比喩表現で、夢や機会を逃してしまう時など、後悔や感情的な場面でよく使います。物理的に何かが落ちる時には使いません。
Examples
Don’t let your dreams slip through your fingers.
夢を**指の間からすり抜ける**ままにしないで。
She watched the chance to travel slip through her fingers.
彼女は旅行のチャンスが**指の間からすり抜ける**のを見ていた。
If you wait too long, the job offer might slip through your fingers.
もし待ちすぎると、その仕事のオファーが**指の間からすり抜ける**かもしれませんよ。
I had a great relationship, but I let it slip through my fingers.
素晴らしい関係だったのに、私はそれを**指の間からすり抜けさせてしまいました**。
You shouldn’t let an opportunity like this slip through your fingers.
こんなチャンスを**指の間からすり抜ける**ようにしない方がいいよ。
He realized too late that his childhood had slipped through his fingers.
彼は自分の子供時代が**指の間からすり抜けてしまった**ことに遅れて気づいた。