Type any word!

"sitting on a powder keg" in Spanish

sentado sobre un barril de pólvora

Definition

Estar en una situación muy peligrosa o tensa, donde un problema podría estallar en cualquier momento.

Usage Notes (Spanish)

Expresión idiomática e informal. Se usa para situaciones que parecen peligrosas o a punto de descontrolarse, no para problemas menores. También se usa mucho en noticias o el trabajo. Comparte sentido con 'estar en la cuerda floja', pero 'sitting on a powder keg' enfatiza el riesgo de explosión súbita.

Examples

After the argument, it felt like everyone was sitting on a powder keg.

Después de la discusión, todos parecían **sentados sobre un barril de pólvora**.

The political situation is like sitting on a powder keg right now.

La situación política es como **estar sentado sobre un barril de pólvora** ahora mismo.

Living in such an unsafe neighborhood can feel like sitting on a powder keg.

Vivir en un barrio tan inseguro puede sentirse como **sentado sobre un barril de pólvora**.

We're sitting on a powder keg at work; one more mistake and everything could blow up.

En el trabajo **estamos sentados sobre un barril de pólvora**; un error más y todo podría explotar.

With all the tension in the region, leaders know they're sitting on a powder keg.

Con toda la tensión en la región, los líderes saben que **están sentados sobre un barril de pólvora**.

"Don't say anything!" she whispered, "We're sitting on a powder keg right now."

"¡No digas nada!" susurró, "Ahora mismo **estamos sentados sobre un barril de pólvora**."