"sitting on a powder keg" in Spanish
Definition
Estar en una situación muy peligrosa o tensa, donde un problema podría estallar en cualquier momento.
Usage Notes (Spanish)
Expresión idiomática e informal. Se usa para situaciones que parecen peligrosas o a punto de descontrolarse, no para problemas menores. También se usa mucho en noticias o el trabajo. Comparte sentido con 'estar en la cuerda floja', pero 'sitting on a powder keg' enfatiza el riesgo de explosión súbita.
Examples
After the argument, it felt like everyone was sitting on a powder keg.
Después de la discusión, todos parecían **sentados sobre un barril de pólvora**.
The political situation is like sitting on a powder keg right now.
La situación política es como **estar sentado sobre un barril de pólvora** ahora mismo.
Living in such an unsafe neighborhood can feel like sitting on a powder keg.
Vivir en un barrio tan inseguro puede sentirse como **sentado sobre un barril de pólvora**.
We're sitting on a powder keg at work; one more mistake and everything could blow up.
En el trabajo **estamos sentados sobre un barril de pólvora**; un error más y todo podría explotar.
With all the tension in the region, leaders know they're sitting on a powder keg.
Con toda la tensión en la región, los líderes saben que **están sentados sobre un barril de pólvora**.
"Don't say anything!" she whispered, "We're sitting on a powder keg right now."
"¡No digas nada!" susurró, "Ahora mismo **estamos sentados sobre un barril de pólvora**."