"show your cards" in Chinese (Traditional)
亮出你的底牌表明真實意圖
Definition
表明你真正的意圖、計劃或一直保守的資訊;這個表達來自撲克牌遊戲。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多用於非正式場合,如談判、討論或需要坦率時。與「坦白」、「說實話」相近。正式公文或商業場合較少用。
Examples
It's time to show your cards and tell us what you really think.
現在是**亮出你的底牌**並說出你的真實想法的時候了。
If you want us to trust you, you need to show your cards.
如果你想讓我們信任你,就必須**亮出你的底牌**。
The company will not show its cards until the deal is final.
公司在交易完成之前不會**亮出底牌**。
He finally decided to show his cards and admitted he wanted the job.
他最終決定**亮出自己的底牌**,承認自己想要這份工作。
Stop beating around the bush and just show your cards already!
別再拐彎抹角了,直接**亮出你的底牌**吧!
In negotiations, don't show your cards too early or you might lose your advantage.
談判時不要太早**亮出你的底牌**,否則可能失去優勢。