Type any word!

"shoot the works" in Russian

поставить всё на конрисковать всем

Definition

Чтобы попытаться выиграть или достичь чего-то важного, человек рискует всем или тратит все свои ресурсы за одну попытку.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная и несколько устаревшая. Используется там, где речь идет о крупном риске и стремлении выиграть крупно. Чаще всего в азартных играх, бизнесе, принятии серьёзных решений.

Examples

He decided to shoot the works and invest all his savings in the new business.

Он решил **поставить всё на кон** и вложить все свои сбережения в новый бизнес.

Let's shoot the works and plan the biggest party ever!

Давай **поставим всё на кон** и устроим самую масштабную вечеринку!

If you want to win big, sometimes you have to shoot the works.

Если хочешь крупно выиграть, иногда нужно **поставить всё на кон**.

"We could play it safe, or we could shoot the works and try to land that huge contract," said the manager.

"Мы можем сыграть безопасно, а можем **поставить всё на кон** и попытаться получить этот огромный контракт," — сказал менеджер.

They really shot the works on their vacation—luxury hotels, fancy dinners, the whole package.

Они действительно **поставили всё на кон** на своём отпуске — роскошные отели, дорогие ужины, полный набор.

Are you sure you want to shoot the works on this? It’s a big risk.

Ты уверен, что хочешь **поставить всё на кон** ради этого? Это большой риск.