"shoot off at the mouth" in Russian
Definition
Не обдумывая, говорить слишком много или проговариваться о том, о чём лучше молчать.
Usage Notes (Russian)
Очень неформально; часто упрёк человеку, который говорит не к месту. Аналоги — 'ляпнуть лишнего', 'разболтать'.
Examples
He always shoots off at the mouth when he's nervous.
Когда он нервничает, он всегда начинает **ляпать языком**.
Don't shoot off at the mouth in meetings.
Не надо **ляпать языком** на совещаниях.
You shouldn't shoot off at the mouth about things you don't know.
Не стоит **болтать без умолку** о том, чего не знаешь.
If you keep shooting off at the mouth, you're going to get in trouble someday.
Если ты продолжишь **ляпать языком**, когда-нибудь у тебя будут проблемы.
She didn't mean to shoot off at the mouth, but it just slipped out.
Она не хотела **болтать без умолку**, но всё само вырвалось.
Sometimes it's better to think before you shoot off at the mouth.
Иногда лучше подумать, прежде чем **ляпать языком**.