"shit or get off the pot" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão informal indica que alguém deve deixar de hesitar e tomar uma decisão, ou sair do caminho para outro agir.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Bastante informal e um pouco grosseiro; usa-se em conversas relaxadas ou familiares. Demonstra irritação com quem demora para decidir. Alternativas: 'decide-te' ou 'faz alguma coisa ou sai do lugar'.
Examples
You need to shit or get off the pot and choose a school.
Tens de **decidir-te ou sair do lugar** e escolher uma escola.
Stop waiting—just shit or get off the pot!
Pára de esperar, apenas **decide-te ou sai do lugar**!
It's time to shit or get off the pot with your job search.
Está na hora de **decidir-te ou sair do lugar** quanto à tua procura de emprego.
If you can't make up your mind, just shit or get off the pot already.
Se não consegues decidir, só **decide-te ou sai do lugar** já.
We don't have all day—someone needs to shit or get off the pot.
Não temos o dia todo—alguém tem de **decidir-se ou sair do lugar**.
Honestly, you should shit or get off the pot—everyone's waiting for you.
Sinceramente, devias **decidir-te ou sair do lugar** — todos estão à espera.