"sell for a song" in Japanese
二束三文で売るただ同然で売る
Definition
本来の価値よりはるかに安い値段で物を売ること。
Usage Notes (Japanese)
驚きやがっかりするときによく使います。フォーマルではなく、日常会話で使われます。「song」は音楽とは関係ありません。
Examples
He sold his bike for a song because he needed money fast.
彼は急いでお金が必要だったので、自転車を**二束三文で売った**。
The house was sold for a song after being empty for years.
その家は何年も空き家だったので、**二束三文で売られた**。
They sold the old computer for a song.
彼らは古いコンピュータを**二束三文で売った**。
I can't believe she sold her designer bag for a song—it was almost new!
彼女がデザイナーバッグを**二束三文で売った**なんて信じられない。ほとんど新品だったのに!
During the clearance sale, TVs were selling for a song.
クリアランスセールでテレビが**二束三文で売られていた**。
My brother was desperate to move, so he sold his furniture for a song just to get rid of it.
兄は引っ越しを急いでいたので、家具を**二束三文で売った**。