"scare the pants off" in Chinese (Simplified)
吓得魂飞魄散吓得要命
Definition
让某人感到极度害怕,通常是突然或意外地吓唬对方。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
一种幽默、口语的表达方式,用于强调吓人效果,真实的裤子并没有掉。适用于轻松、非正式场合,不适合正式写作。
Examples
That thunderstorm scared the pants off me.
那场雷雨**吓得我魂飞魄散**。
The haunted house scared the pants off the kids.
鬼屋**把孩子们吓得要命**。
The loud noise scared the pants off my dog.
巨响**把我的狗吓得要命**。
That horror movie scared the pants off me—I couldn't sleep all night.
那部恐怖片**吓得我魂飞魄散**,我整晚没睡着。
Don't sneak up on me like that—you scared the pants off me!
别这样悄悄过来——你**吓死我了**!
The roller coaster really scared the pants off us, but it was fun!
过山车**真把我们吓得不轻**,不过很有趣!