"same old story" in Japanese
いつものことお決まりのパターン
Definition
同じ出来事や問題が何度も繰り返される時に使う表現で、退屈さやうんざりした気持ちを表す。
Usage Notes (Japanese)
くだけた会話で使われ、’it's the same old story’のように状況にうんざりしている時によく使う。文字通りの“物語”ではない。
Examples
It's the same old story: he forgot her birthday again.
**いつものこと**だよ。彼はまた彼女の誕生日を忘れた。
Why do I always lose my keys? It's the same old story.
どうしていつも鍵をなくすんだろう。**いつものこと**だ。
Her excuses are just the same old story.
彼女の言い訳はただの**お決まりのパターン**。
Here we go again, the same old story every Monday.
また月曜日、**いつものこと**が始まる。
"No more desserts," but it's the same old story—she can't resist cake.
「デザートはもう食べない」と言うけど、**お決まりのパターン**—結局ケーキに勝てない。
"Every time we try something new, it ends up the same old story," he sighed.
「何か新しいことを試しても、結局は**いつものこと**で終わるんだよ」と彼はため息をついた。