"same difference" in Japanese
どっちも同じ変わらない
Definition
二つのものの違いがほとんどなく、細かい違いは気にしなくていい時に使うカジュアルな表現です。
Usage Notes (Japanese)
主に会話や冗談っぽく使われ、小さな違いを気にしない時に「どっちも同じ」などと言います。「same difference」がそのまま日本語に直訳されることは少ないので、自然な言い回しを使います。
Examples
You say tomato, I say tomahto—same difference.
あなたは「トメイトー」、私は「トマート」—**どっちも同じ**。
Blue shirt, green shirt—same difference to me.
青いシャツでも緑のシャツでも、私には**どっちも同じ**だよ。
Saturday or Sunday? Same difference—I'm free both days.
土曜日でも日曜日でも、**変わらない**—私は両日とも空いてるよ。
You forgot to call me at 9 instead of 8. Same difference, I was awake already.
9時じゃなくて8時に電話しなかったのね。**どっちも同じ**、もう起きてたから。
A: I ordered fries, not chips! B: Same difference—they're both potatoes.
A: フライドポテトを頼んだのに、チップスじゃない! B: **どっちも同じ**―両方ともジャガイモだよ。
Whether we leave at 7:00 or 7:10, same difference—we'll make it on time.
7時でも7時10分でも、**変わらない**—間に合うよ。