"sabra" in Arabic
Definition
"صبرا" هو اليهودي المولود في إسرائيل، خاصة بالمقارنة مع من هاجروا إليها. الكلمة تشير أيضًا إلى نبات الصبار، الذي يرمز للإسرائيليين الأصليين.
Usage Notes (Arabic)
يستخدم بشكل رئيسي في سياق الهوية والثقافة الإسرائيلية. يمكن أن يكون وصفًا إيجابيًا أو محايدًا. التشبيه بنبات الصبار يشير إلى صلابة المظهر ونعومة الجوهر، كناية عن شخصية الإسرائيلي الأصلي.
Examples
My grandmother is a sabra who was born in Tel Aviv.
جدتي هي **صبرا** وُلِدت في تل أبيب.
A sabra usually speaks Hebrew as their first language.
عادةً ما يتحدث **صبرا** العبرية كلغته الأولى.
The sabra is a symbol of Israeli culture.
**صبرا** هو رمز للثقافة الإسرائيلية.
People say a sabra is tough on the outside but gentle inside.
يقولون إن **صبرا** قوي من الخارج لكنه لطيف من الداخل.
Not every Israeli you meet is a sabra, some came from other countries.
ليس كل إسرائيلي تقابله هو **صبرا**، فبعضهم جاءوا من دول أخرى.
He takes pride in being a sabra, born and raised in Jerusalem.
يفتخر بكونه **صبرا**، وُلِد ونشأ في القدس.