"rubicon" in Japanese
ルビコン一線(戻れない決断の場面)
Definition
「ルビコン」とは、一度決断したら後戻りできない分岐点や瞬間を指します。重大な決断の比喩として使われます。
Usage Notes (Japanese)
“Rubicon”は“cross the Rubicon”のような表現で使われることが多く、主に正式・文学的な文脈で使います。日常会話ではあまり使いません。
Examples
After signing the contract, he knew he had crossed the Rubicon.
契約にサインした後、彼は自分が**ルビコン**を越えたと悟った。
Quitting his job was his Rubicon.
仕事を辞めたことが彼の**ルビコン**だった。
She knew that telling the truth was a Rubicon she had to cross.
彼女は真実を話すことが、自分が越えなければならない**ルビコン**だとわかっていた。
The moment we made the announcement, we crossed our own Rubicon.
私たちが発表した瞬間、私たち自身の**ルビコン**を越えたのだった。
There's no turning back now—the Rubicon has been crossed.
もう後戻りできない—**ルビコン**は越えられた。
When you hit 'send' on that email, you’ll cross the Rubicon.
そのメールを送信したら、あなたは**ルビコン**を越えることになるでしょう。