Type any word!

"rub up the wrong way" in Chinese (Traditional)

惹惱讓人生氣

Definition

無意中激怒或惹惱某人,通常是因為你的言行讓對方不快。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是英國口語常用的表達,用於形容某人的行為讓人不悅,通常不是故意冒犯。常與'he/she/they rub(s) me up the wrong way'一起用。

Examples

Sometimes my brother rubs me up the wrong way when he makes jokes.

有時候我哥哥開玩笑時會**惹我生氣**。

Her comments at meetings rub people up the wrong way.

她在會議上的評論總是**惹惱了大家**。

I try not to rub my teacher up the wrong way by talking in class.

我盡量不在課堂上說話,以免**惹老師生氣**。

He means well, but the way he talks just rubs me up the wrong way.

他本意是好的,但說話方式總讓我**不舒服**。

I didn't mean to rub you up the wrong way with my suggestion.

我提建議時無意中**惹你生氣了**。

Some people just naturally rub others up the wrong way without realizing it.

有些人天生就會不自覺地**惹惱別人**。