Type any word!

"rolling stone" in Japanese

根なし草流れ者

Definition

一つの場所や仕事にとどまらず、常に動き回ったり変化を求めたりする人のこと。

Usage Notes (Japanese)

ややカジュアルな言い回しで、冒険好きと不安定さの両方を表せます。「A rolling stone gathers no moss.」ということわざでも使われます。バンド名と混同しないように注意。

Examples

Jake is a rolling stone who never lives in one city for long.

ジェイクは典型的な**根なし草**で、長く一つの街に住まない。

My uncle was a rolling stone when he was young, traveling around the world.

叔父は若い頃**流れ者**で、世界中を旅していました。

A rolling stone finds it hard to settle down and make roots.

**根なし草**は腰を据えて落ち着くのが難しい。

She’s a real rolling stone, always chasing new adventures in different countries.

彼女は本当の**根なし草**で、いつも違う国で新しい冒険を追いかけている。

You know the saying, 'A rolling stone gathers no moss'? It means someone who keeps moving doesn’t settle down or collect responsibilities.

「A **rolling stone** gathers no moss」ということわざ、知ってる?ずっと動き回る人は落ち着かず責任も増えないという意味だよ。

After college, he became a bit of a rolling stone, never working the same job for more than a year.

大学卒業後、彼は少し**根なし草**になって、同じ職には一年以上いなかった。